A prayer that needs no editing:
God our Father, source of life and freedom, through Your Holy Spirit you gave the Carmelite, Titus Brandsma the courage to affirm human dignity even in the midst of suffering and degrading persecution.
Grant us that same spirit so that, in refusing all compromise with error we may always and everywhere give coherent witness to Your abiding presence among us.
We ask this through Christ Our Lord.
Clear and to the point. Clean copy.
O dearest St. Joseph, I consecrate myself to your honor and give myself to you, that you may always be my father, my protector and my guide in the way of salvation. Obtain for me a greater purity of heart and fervent love of the interior life. After your example may I do all my actions for the greater glory of God, in union with the Divine Heart of Jesus and the Immaculate Heart of Mary. O Blessed St. Joseph, pray for me, that I may share in the peace and joy of your holy death. Amen.
St. Joseph, I consecrate myself to you. I want you to be my father and protector and guide on the path to salvation. Obtain for me purity of heart and love of the interior life. Help me to do everything for God’s glory, in union with Jesus and Mary. Pray for me, that I may have the peace and joy of a holy death. Amen.
Later: It’s an argument, in part, for church Latin, which is far more articulate, clear, and trustworthy in its genre than today’s (or last centuries’) devotional English — with noteworthy exceptions, as Newman’s “Lead, kindly light,” for instance — in its. Not to mention Southwell’s, Herrick’s and others’ of previous centuries. I offer my sliced and diced trimmed-down translation above as trying to make do more convincingly with the vernacular which we have now.